Подпишись на новости!


Главная страница

Формирование русского      движения в Крыму
      Русский Крым

О Русской общине Крыма
      Этапы становления
      Принципы деятельности
      Структура
      Мероприятия
      Устав

Символика
      Флаг
      Герб
      Гимн

Председатель

Руководящие органы

Исполком

Региональные организации

Партнеры
      Партия «Русское Единство»
      Движение МОЛОДЫЕ

Наша работа
      Законодательные инициативы
      План работы
      Отчёты о работе

Как вступить?

Почётные члены Общины

Книга памяти

Газета «Русский Мир»

Фотоальбом

Мы в социальных сетях

Контакты
      Республиканский офис
      Обратная связь
      Наши баннеры

Архив новостей
      2004-2008 гг.
      2007-2008 гг.
      2008-2012 гг.

Полезные ссылки

Сентябрь
ПнВтСрЧтПтСбВс
      1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
30      
Показать весь год


02.12.2010 Русская идентичность на Украине будет возрождена

Народный депутат Украины Вадим Колесниченко зарегистрировал в Верховной Раде Украины проект Постановления № 7379 от 5 ноября 2010 года «Уточнение понятийного аппарата языка делопроизводства государственных органов власти, судопроизводства и т.д.» (относительно разграничения прилагательных «руський» и «російський»).
Многие граждане Украины идентифицируют себя с русской культурной традицией,  являются носителями русского языка, который возник и формировался на территории Украины параллельно с украинским языком и культурой. На практике, в  языке действующего законодательства, официального делопроизводства, судопроизводства и т.п. нашего государства ошибочно принято отождествлять понятия «российский» и «русский», и употреблять их в украинском языке словом «російський». Поэтому принятый сегодня перевод названия этого языка и культуры как «російський», «російська» не только не соответствует исторической объективности, но и полностью отождествляется с дружественным государством – Российской Федерацией. Ведь прилагательное «российский» подразумевает гражданство, отношение социальных и культурных процессов и явлений  исключительно к этому государству.
Вместо этого существование прилагательного «руський» параллельно с прилагательном «російський» устанавило бы этническую и культурную идентичность, то есть указало бы на этническое происхождение, отношение к русской культуре и языку, которые уходят корнями в древнее государство – Киевскую Русь.
Международное сообщество также обращает внимание на неточность и некорректность перевода прилагательного «русский» как «российский». В частности, Комитет экспертов Совета Европы в своем докладе о выполнении Украиной Европейской хартии региональных языков или языков меньшинств, обнародованном 7 июля 2010 года, акцентировал внимание на особом статусе русского языка (традиционного языка для Украины) в жизни граждан Украины.
Следовательно, культура, и в частности, русская культура в Украине, как традиция духовного бытия, требует для полноты понимания этого феномена восстановления и разработки целой системы категорий, в частности, таких категорий как «руська мова», «руська спільнота», т.д.
Исторически объективным переводом прилагательного «русский» на украинский язык является «руський», прилагательное «російський» может употребляться исключительно для определения принадлежности человека, объекта или явления к Российской Федерации.
Учитывая вышесказанное, Вадим Колесниченко предлагает Верховной Раде Украины принять решение о замене прилагательного «російський» на прилагательное «руський» в законодательных актах, официальном делопроизводстве, судопроизводстве и т.д., где употребляются термины,  понятия и говориться о процессах, явлениях, связанных с русской культурой, уходящих корнями в древнее государство – Киевскую Русь.

При этом предлагается:
 - дать поручение Кабинету Министров Украины разработать механизм внедрения в язык законодательных актов, официального делопроизводства и судопроизводства прилагательного «руський» как признака историко-культурной идентификации общественных и культурных явлений, самоидентификации граждан Украины;
- поручить профильным подразделениям Национальной Академии Наук Украины подготовить соответствующие методические рекомендации с целью уточнения понятийного аппарата языка делопроизводства и судопроизводства с учетом необходимости разграничения понятий «російський» и «руський»;
 - донести до сведения служащих органов государственной власти, органов местного самоуправления и органов судебной власти содержание Постановления;
- проинформировать мировую общественность и международные организации о целях  и содержании этого Постановления.
 

Прочитано раз: 4956



Русское единство - всекрымское движение

Движение Молодые

Козенко Андрей Дмитриевич


  WEBEX